Основу фонда составляют редкие издания конца XVIII – начала XX вв. В фонде также собраны более поздние издания, представляющие историческую и культурную ценность, требующие особых условий хранения, изучения и научной обработки. Репринтные, факсимильные, миниатюрные книги, фолианты, высокохудожественные издания, являющиеся образцами художественного оформления и полиграфического исполнения, прижизненные издания известных авторов на русском и иностранном языках, ценная малотиражная научная литература, изоиздания, книги с интересной историей бытования.   

История подробнее


Изначально фонд был распределен по разным структурным подразделениям библиотеки и формировался на основе изданий, поступавших из Госфонда (Государственного фонда по восстановлению библиотек), обменных фондов библиотек СССР, библиотек Калининградской области, из частных собраний, а также книг из библиотек школ Восточной Пруссии. В середине 90-х годов, с целью обеспечения сохранности и изучения фонда, проводилась работа по выделению ценной литературы в созданный сектор, а затем отдел редких книг. С 2015 года отдел получил название Фонд редких книг, рукописей и специальных коллекций, и стал подразделением Центра регионоведения.

В фонде редкой книги около шести тысяч книг XVIII – первой половины XX вв. Особую ценность представляют книги, изданные по 1830 год. По времени издания они относятся к категории изданий - книжных памятников. Выявлено около 200 экземпляров на русском, немецком и французском языках. Самое раннее издание в фонде – том собрания сочинений Горация в переводе на французский язык (Амстердам, 1735 год). Самое раннее издание на русском языке – перевод книги французского ученого Пьера Бугера «Бугерово новое сочинение о навигации, содержащее теорию и практику морского пути». Книга издана в Санкт-Петербурге в 1764 году.

В фонде редкой книги хранится несколько коллекций (подробнее о коллекциях):

Владельческие коллекции, созданные на основе книг из личных библиотек учёных, общественных деятелей Калининградской области : филологов А. М. Гаркави и В. И. Грешных, историка В. С. Суворова, музыковеда и композитора Н. Л. Луганского, историка-краеведа Д. В. Дунаевского, журналиста В. А. Егорова, лингвиста А. Н. Шрамма; калининградских писателей Ю. Н. Куранова, А. П. Соболева, М. Г. Родионовой и других. В составе коллекций издания с дарственными надписями известных деятелей науки и культуры, рукописи, оттиски статей из редких научных журналов и сборников.

Две тематические коллекции связаны с историей Второй мировой войны. Это коллекция книг, изданных в СССР в 1941-1945 годах и коллекция «Героическому народу Советского Союза от американского народа» (книги на английском языке, собранные благотворительной американской организацией после войны и переданные в дар советскому народу для пополнения фондов библиотек, пострадавших в годы войны).

Коллекция миниатюрных изданий — свыше 500 экземпляров книг, высотой не более 10 см.

В фонде также собраны книги из редких серий, имеющих научную и культурную ценность, издания об истории книги и издательского дела. Сотрудники редкого фонда изучают историю бытования книг: выявляют и описывают экслибрисы, автографы, пометы, штампы, раскрывают содержание книг.

Постепенно фонд пополняется за счет отбора книг из фондов других подразделений библиотеки. Объём фонда свыше 13 тысяч изданий.


Библиографические указатели фонда, объединенные серией «Коллекции редкого фонда»



Автографы в коллекции писателя А.П.Соболева (к 90-летию со дня рождения)

Автографы в коллекции писателя А.П.Соболева: (к 90-летию писателя со дня рождения) / сост. Н.Г.Макарьева; отв. за вып. Н.А.Рузова; Калинингр. обл. науч. б-ка, Центр регионоведения. – Калининград: КОНБ, 2015. – 64 с.: ил.– Указ. авт. кн.: с. 55 – Указ. кн. изд-в: с. 59.– (Коллекции редкого фонда. Калининградская областная научная библиотека). – 200 экз


Героическому народу Советского Союза: библиографический указатель

Героическому народу Советского Союза: библиографический указатель / сост. Н.Г.Макарьева; пер. З.В. Анкудинова. Н.А.Назарова; отв. за вып. Н.А.Рузова. – Калининград: КОНБ, 2015.– 32 с.– (Коллекции редкого фонда. Калининградская областная научная библиотека). – 200 экз


Куранов Юрий Николаевич: библиографический указатель книг из личной библиотеки писателя

Куранов Юрий Николаевич: библиографический указатель книг из личной библиотеки писателя / сост. Н. Г.Макарьева; отв. за вып. Н.А.Рузова; Калинингр. обл. науч. б-ка, Центр регионоведения.– Калининград: [б.и.], 2015. - 24 с.– (Коллекции редкого фонда. Калининградская областная научная библиотека)


Они тоже ковали победу: библиографический указатель

Они тоже ковали победу: библиографический указатель книг, изданных в 1941-1945 гг. / сост. Н.Г.Макарьева; отв. за вып. Н.А.Рузова; Калинингр. обл. науч. б-ка, Центр регионоведения.– Калининград: КОНБ, 2015. – 56 с.– (Коллекции редкого фонда. Калининградская областная научная библиотека).– 200 экз


Автографы в коллекции Александра Мироновича Гаркави

Автографы в коллекции Александра Мироновича Гаркави (1922-1980): библиографический указатель изданий из личной библиотеки ученого / М-во по культуре и туризму Калинингр. обл., Калинингр. обл. науч. б-ка. Центр регионоведения ; [сост. Н. Г. Макарьева ; ред. Е. Н. Долгополова ; отв. за вып. Е. В. Кошемчук]. - Калининград : РОСТ-ДОАФК, 2019. - 66 с. : портр., факс. - (Коллекции редкого фонда. Калининградская областная библиотека). - Указ. авт. автографов: с. 64. - Библиогр.: с. 66. - 100 экз.


Из фонда редких книг



Тредиаковский В.К. Сочинения и переводы как стихами, так прозою

Тредиаковский, В. К. Сочинения и переводы как стихами, так прозою. – Санкт-Петербург : Наука, 2009. – 667 с. : портр. – (Литературные памятники).


Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768) – русский поэт, переводчик и филолог XVIII века, реформатор русского стихосложения .

Тредиаковский В.К.

Тредиаковский В. К. родился в Астрахани в семье приходского священника. Вероятно, в 1713 г. он поступил в школу, основанную монахами-католиками из ордена капуцинов (русских школ в Астрахани в то время не было), изучает иностранные языки и словесные науки. Семья была большая и жила трудно, поэтому одновременно со школьными занятиями мальчик вынужден был помогать отцу – он был певчим архиерейского дома. Известно, что отец предназначал сына к духовному званию. По одной из версии Тредиаковский - старший намеревался женить юношу против его воли, что, предположительно, и стало причиной его побега в Москву, так как он был одержим желанием продолжать образование.

В 1723 г. В. Тредиаковский покидает Астрахань и поступает в Славяно-греко-латинскую академию. Есть сведения, что еще до приезда в Москву он делал попытки писать стихи и драмы, которые впоследствии были затеряны.

В конце 1725 г., не окончив академию, Василий Тредиаковский отправляется за границу. В Голландии в Гааге молодой человек живет у русского посла И. Г. Головкина (1687-1734), где выучил французский язык, в Париже – у русского посланника князя А. Б. Куракина (1759-1829). Тем не менее, ему пришлось бедствовать, так как его обращение в синод о выделении годового жалования для обучения богословским и философским наукам, не было услышано, так как он считался бежавшим из академии. В Париже Тредиаковский учится в Сорбонне, слушает лекции по математике, истории, богословию, философии наукам. Об этом периоде его жизни известно мало. Но, кроме основательного знания французского языка, он приобретает обширные сведения в области теории словесности и классической литературы, выучивает итальянский язык.

Таким образом, В. Тредиаковский получил блестящее для того времени образование, прежде всего в области гуманитарных наук, в рамках которых он и выстраивает свою просветительскую деятельность, вернувшись в Россию. Он становится одним из первых литераторов-профессионалов в России. Поэтому теория стиха, поэзия стали приоритетными направлениями в творческих и научных поисках В. К. Тредиаковского.

В Москве, по возвращении в 1730 г., Тредиаковский печатает перевод аллегорического французского романа Поля Тальмана «Езда в остров Любви» (1663) с приложением своих стихов и предисловием, в котором им впервые была высказана мысль об употреблении в литературных произведениях русского, а не славянского языка, как это было до того времени.

В 1733 г. В. Тредиаковского определяют секретарем Академии наук, через два года он входит в состав Российского собрания, главной цель которого заключалась «приведение русского языка в совершенство». Однако ж путь молодого ученого был испещрен разнообразными трудностями.

В 1735 г. выходит в свет теоретический трактат Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов», состоящий из двух частей. В нем был предложена силлабо-тоническая система стиха, основанная на регулярном чередовании сильных слогов, по которым определяются ударения, и слабых, на которые ударения не падают. Форма стихосложения В. К. Тредиаковского во многом определила дальнейшее развитие русской поэзии.

В 1745 г. В. Тредиаковскому было пожаловано звание профессора «как латинския, так и российския элоквенции» (красноречия)», то есть, произведен в академики – первым среди русских ученых. В 1748 г. Василий Кириллович стал секретарем Собрания историков, в обязанности которого входили занятия литературой, историей, обсуждение уставов академической гимназии и университета.

Летом 1748 г. В. Тредиаковский приступает к чтению курса лекций по латинскому красноречию в Академическом университете. Его слушатели - ученики, отобранные им самим из студентов Славяно-греко-латинской академии, Новгородской и Александро-Невской семинарий. В сентябре того же года был опубликован В. Тредиаковского «Разговор об ортографии» - первый опыт изучения фонетического строя русской речи.

В 1752 г. в свет вышел сборник «Сочинения и переводы как стихами и прозою», в котором была изложена теория поэтического перевода.

Тредиаковский В.К. «Сочинения и переводы как стихами и прозою» 1752 года издания

Этот труд готовился в период времени, когда уже обозначилась острая борьба между М. В. Ломоносовым (1711-1765), В. Тредиаковским и драматургом А. П. Сумароковым (1717-1777). Когда-то чуть не приятели, затем оппоненты в спорах, к 1750-1751 гг. они стали непримиримыми противниками. Причиной этому стал острый вопрос о первенстве в создании нового русского стиха. И Ломоносов и Тредиаковский – каждый из них имел свои веские основания претендовать на первую роль в этом великом деле.

Так случилось, что в эти годы при дворе и в глазах у читающей публики Ломоносов вырвался далеко вперед, а Тредиаковский все более становился фигурой маргинальной, странной, с которой можно не считаться. Началось его вытеснение из литературы и из Академии, перестают печатать. 23 марта 1759 г. В. К. Тредиаковский был уволен из Академии.

Оставшись в почтенном возрасте без службы и без средств существования, без былого почтения к нему, Тредиаковский стал зарабатывать уроками, обучая французскому, латинскому, русскому языкам, праву, истории и географии.

В 1760 г. В. Тредиаковский издает свой первый перевод книги Д. Маллета «Житие канцлера Франциска Бакона». С этих пор философия становится одним из главных направлений его творчества. Начавшие выходить с 1761 г. тома «Римской истории» французского историка и педагога Шарля Роллена (1661-1741) почти все были сопровождены «предуведомлениями» переводчика, статьями, не связанными по своему содержанию с содержанием томов. Справедливо рассчитывая на недосмотр Академической Канцелярии, Тредиаковский печатал свои работы, посвященные главным образом нравственной и политической философии.

В 1766 г., за два года до своей смерти, В. К. Тредиаковский опубликовал «Тилемахиду», поэтический перевод романа французского писателя, педагога и богослова Франсуа Фенелона (1651-1715) «Приключения Телемака» (1699), заплатив за издание гонораром, полученным за указатели к последнему тому «Римской истории». «Тилемахида» была написана особым стихотворным размером – русским гекзаметром, которые позднее использовали Н. И. Гнедич (1784-1833) и В. А. Жуковский (1783-1852). Этим произведением и изданным в 1767 г. шестнадцатым томом «Римской истории» В. Тредиаковский завершил свои главные труды жизни.

Василий Кириллович Тредиаковский умер 6 августа 1768 г., успев отдать в печать свой перевод «Опыт исторический и критический о разногласиях церквей в Польше» Вольтера.

Фонд редкой книги располагает сборником В. Тредиаковского «Сочинения и переводы как стихами и прозою», вошедшим в сокровищницу русской литературы, и вышедшим в серии «Литературные памятники» в 2009 г.

Тредиаковский В.К.

«Сочинения и переводы как стихами, так и прозою» - единственное собрание сочинений Василия Кирилловича Тредиаковского (1703-1783), изданное при его жизни. Литературная судьба и репутация писателя складывалась так, что если бы не состоялся выход этого двухтомника, как считают исследователи, его имя в истории русской литературы могло остаться полузабытым. Другие произведения Тредиаковского вошли в разные периодические и редкие издания, или не были опубликованы вовсе.

Известно, что после первого выхода «Сочинений и переводов…» в 1752 г., книга издавалась в 1873 г., в 1982 г. и последнее - в 2009 г., о котором и пойдет речь.

Издание одето в суперобложку.

Тредиаковский В.К. «Сочинения и переводы как стихами и прозою» 2009 года издания

При оформлении ее использованы фрагменты гравюр середины XVIII века по рисункам художника, мастера архитектурного пейзажа Михаила Ивановича Махаева (1718-1770).

Гравюры художника М.И. Махаева

В приложении к представляемому изданию исследователь Н. Ю. Алексеева, описывая историю публикации «Сочинения и переводы…» в 1752 г., считает, что этот процесс был сложен и запутан. Причиной тому были не только характер автора, избегавшего во всех делах простых решений, но и в наметившемся уже к этому времени недоверии Канцелярии Академии наук к своему сотруднику. Прошения об издании двухтомника, поиск денег, передача рукописи на «освидетельствование», печатание… Все это длилось с июня 1752 г. по январь 1753 г. Завершается эта история просьбой Тредиаковского вычесть потребовавшуюся на издание сумму из его будущего жалования, которая и была издержана.

Алексеева Н. Ю. находит, что в создании книг «Сочинений и переводов…» автор «вложил так много энергии, времени, сил, что и поныне от документов по делу из издания, от листов рукописи и страниц книжек веет теплом».

Настоящее издание «Сочинений и переводов…» В. Тредиаковского представляет собой опыт критического издания, в которой тексты даются по современным нормам орфографии, что является доступным современному читателю.

В первый том вошли:

Тредиаковский В.К. «Сочинения и переводы как стихами и прозою». Том 1

Том второй составили:

Тредиаковский В.К. «Сочинения и переводы как стихами и прозою». Том 2

Тредиаковский В.К. «Сочинения и переводы как стихами и прозою». Том 2

В комментарии к первому тому составитель Алексеева Н. Ю. отмечает, что содержащееся в заглавии «Сочинения и переводы как стихами, так и прозою» слово «проза» было новым в русском языке. «Разделение художественной речи на поэзию и прозу, введение этих понятий и терминов в русское сознание и язык принадлежит Тредиаковскому».

Тредиаковский первым в России поместил предисловие к собранию сочинений - вступительную статью «К читателю».

В настоящее издание включены в качестве иллюстраций страницы рукописи

Страницы рукописи В.К. Тредиаковского Страницы рукописи В.К. Тредиаковского

и страница первого тома, выпущенного в 1752 г.

Тредиаковский В.К. Страница рукописи

Другой исследователь творчества Тредиаковского, С. А. Макарова, приводит такие слова просветителя XVIII в. Н. И. Новикова в «Опыте исторического словаря о русских писателях» (1772): «Сей муж был великого разума, многого учения, обширного знания, и беспримерного трудолюбия… Полезными своими трудами приобрел себе бессмертную славу и первый в России сочинил правилы нового российского стихосложения, много сочинил книг, а перевел и того больше…».

Она же считает, что заслуги В. К. Тредиаковского в XXI в. еще очевиднее. «Тредиаковский – известный поэт, переводчик, просветитель, один из основоположников русского классицизма и реформы русского стихосложения, первый русский профессор красноречия, крупнейший ученый-филолог XVIII века, стоявший у истоков отечественной теории и истории литературы, стиховедения, литературной критики. Действительно, «трудолюбивый, как пчела…» (К. Батюшков)».

Список использованной литературы:

  1. Тредиаковский, В. К. Сочинения и переводы как стихами, так прозою. – Санкт-Петербург : Наука, 2009. – 667 с. : портр. – (Литературные памятники).
  2. Энциклопедический словарь. Т. 66 : Томбигби - Трульский собор. - Репринт. воспроизведение изд. Ф.А. Брокгауз - И. А. Ефрон 1890 г. - Москва : Терра-Terra, 1993.
  3. Макарова, С. А. «Трудолюбивый, как пчела, отец стихов „Телемахиды“…» // Литература в школе. – 2003. - № 3. – С. 2-7 : портр.

Возврат к списку