ГБУК "Калининградская областная
научная библиотека"
+7 (4012) 21-65-80
+7 (4012) 93-44-40

Новости

Версия для печати

Clandestinus. Новый перевод поэмы «Времена года» К. Донелайтиса

Clandestinus. Новый перевод поэмы «Времена года» К. Донелайтиса

19 апреля в 20.00 в Областной научной библиотеке Clandestinus представит новый перевод поэмы «Времена года» Кристионаса Донелайтиса.

Clandestinus (Сергей Исаев) – поэт, прозаик, драматург, переводчик. Родился в 1973 году в Клайпеде. Изучал философию в Вильнюсской духовной семинарии Святого Иосифа и богословие в Сан-Жодаре (Франция). Более семи лет был монахом католических орденов иоаннитов и францисканцев. Работал редактором литературной страницы «Капли янтаря», городской газеты «Клайпеда», редактором литературно-культурного ежемесячника «Слово». В настоящее время – главный редактор городского еженедельника «Причал – Клайпеда». В 2002 году создал международный литературный клуб/издательство «ARS MAGNA», в который входят более 40 членов на территории Литвы и за ее пределами. Организатор ежегодного литературно-музыкального фестиваля «Весна Поэзии» (Клайпеда).

Автор поэтических сборников «В глубинах скорби и радости» (2001), «Светлые и темные размышления» (2002), «Speculum Saeculorum/«Зеркало Веков» (2002), книги эссе и афоризмов «Избранные афоризмы» (2003), сборника новелл и рассказов «Смерть иллюзии», антологии современной литовской поэзии и прозы «По стопам литовских волхвов» (2005). Перевел и издал на русском языке произведения Р. Черняускаса («Истории про Густаса и Учителя», 2006), Д. Лукаускене («Пересадочные цветы», 2007), Н. Кяпянене-Клюкайте («Между», 2008), Д. Собецкиса («Из тьмы», 2009).

Clandestinus. «Времена года»

Член Союза русских писателей Германии (2003), Союза российских писателей (2004), Союза писателей Литвы (2006), Международного историко-литературного общества К. Донелайтиса (2006).

В книге «Времена» представлено наиболее полное собрание трудов основоположника литовской литературы Кристионаса Донелайтиса, написанных им на родном языке. Литовские тексты подготовлены с участием специалистов вильнюсского Института литуанистики и фольклора Литвы и являются наиболее аутентичными на сегодняшний день. Новый перевод поэмы «Времена года» выполнен писателем и переводчиком Сергеем Исаевым (Clandestinus).

Встреча с автором перевода и презентация книги пройдут в рамках Международной сетевой акции «Библионочь-2013» в лекционном зале (3-й этаж) библиотеки.


17.04.2013

Возврат к списку